Tłumaczenie opisów pakietów Debiana
A co tłumaczysz? Pakiety za pomocą DDTSS? Bo zauważyłem tam pewien ruch, ale ze względu na specyfikę, trudno jest mi stwierdzić, kto to robi i ile osób jest zaangażowanych. A chyba warto się porozumieć w tej sprawie, wtedy więcej pakietów przetłumaczymy i zweryfikujemy.matekm pisze:ja także tłumacze.
moze zrobimy jakas liste osob aktualnie tlumaczacych i umiescimy ja w pierwszsym poscie?
Pozdrawiam
tlumacze na maila (jak dostane cos latwego) i na DDTSS jak jest cos bardziej skomplikowanego i wymagane jest sprawdzenie tego przez kogos innego.
Ruch faktycznie jakis jest - chociaz podejrzewam, ze nas tam gora 5 siedzi
btw: gdzie trzeba napisac prosbe o wordliste? Cos takiego byloby calkiem przydatne, chociazby po to, zeby ujednolicic tlumaczenia takich slow jak 'wrapper' czy 'desktop' (ktos to tlumaczyl chyba jako biurko).
W sumie to napisalem do tworcy DDTSS. Moze o niego chodzi.
Ruch faktycznie jakis jest - chociaz podejrzewam, ze nas tam gora 5 siedzi
btw: gdzie trzeba napisac prosbe o wordliste? Cos takiego byloby calkiem przydatne, chociazby po to, zeby ujednolicic tlumaczenia takich slow jak 'wrapper' czy 'desktop' (ktos to tlumaczyl chyba jako biurko).
W sumie to napisalem do tworcy DDTSS. Moze o niego chodzi.
-
- Posty: 92
- Rejestracja: 25 czerwca 2006, 19:59
- Lokalizacja: Warszawa