Tłumaczenie opisów pakietów Debiana
Ze stronami man jest najgorzej pod względem sformalizowanego sposobu tłumaczenia. Tu cytat z Developer's Reference: For package-specific documentation (man pages, info documents, other formats), almost everything remains to be done. (...) There is an effort to handle Debian-specific man pages within a specific CVS repository.
W repozytorium CVS'a prawie nic nie ma, poza tym nie wiem, kto ma do niego dostęp. Prawdopodobnie trzeba wysyłać przetłumaczone many bezpośrednio do opiekunów pakietów (np. jako wishlist do BTS'a).
Pozdrawiam
W repozytorium CVS'a prawie nic nie ma, poza tym nie wiem, kto ma do niego dostęp. Prawdopodobnie trzeba wysyłać przetłumaczone many bezpośrednio do opiekunów pakietów (np. jako wishlist do BTS'a).
Pozdrawiam
-
- Posty: 92
- Rejestracja: 25 czerwca 2006, 19:59
- Lokalizacja: Warszawa
Możesz zgłosić błąd przeciwko manpages-pl. Natomiast tłumaczeniem stron man zajmuje się PTM (Projekt Tłumaczenia Manuali), który obecnie znajduje się na http://ptm.berlios.de z tym że nie wiem czy jest aktywny.
Korzystając ze statysyk archiwalnych znalezionych tutaj z dnia 2007-12-10 oraz
aktualnych statystyk wyszło mi takie coś:
Required-----Important-----Standard--------Optional-------Extra--------Popcon500---data
59 (96%)-------43 (68%)-----28 (37%)-----160 (1%)-----22 (0%)-----122 (24%)---2007-12-10
61 (100%)-----54 (85%)-----52 (70%)-----310 (1%)-----24 (1%)-----161 (32%)---2008-02-23
-----------------------------------------------------------------------------------------------suma
2---------------11--------------24-------------150------------2-------------39-------====228
Czyli w sumie w ciągu 3 miesięcy przetłumaczyliśmy 228 pakietów.
Z części Important zostało nam jeszcze 7 pakietów do przetłumaczenia, 4 z nich to prawdopodobnie
Poza tym i tak będzie brakować jeszcze tych 3, których mi nie wyświetliło. Dlatego jeżeli moglibyście w wolnej chwili sprawdzić jakie u was w repo są pakiety important byłbym wdzięczny gdyż wtedy może dobijemy do 100% przetłumaczonych pakietów important.
Można to zrobić tak:
i porównując wynik z tym co wyciągamy z pliku przetłumaczonych pakietów przy pomocy:
W efekcie otrzymujemy listę jeszcze nie przetłumaczonych pakietów Important.
Podobnie możemy zrobić jeśli chodzi o pakiety Standard.
Te pakiety, które znalazłem u siebie są już dodane do tłumaczenia ddtss (priority 39 - 46) także zapraszam do tłumaczenia i recenzowania tych już przetłumaczonych.
Jak sobie z tym poradzimy zabierzemy się za pierwszych pięć setek Popcorna
[ Dodano: 2008-02-24, 03:29 ]
Aby dostać listę nieprzetłumaczonych pakietów z Popcorna 500:
aktualnych statystyk wyszło mi takie coś:
Required-----Important-----Standard--------Optional-------Extra--------Popcon500---data
59 (96%)-------43 (68%)-----28 (37%)-----160 (1%)-----22 (0%)-----122 (24%)---2007-12-10
61 (100%)-----54 (85%)-----52 (70%)-----310 (1%)-----24 (1%)-----161 (32%)---2008-02-23
-----------------------------------------------------------------------------------------------suma
2---------------11--------------24-------------150------------2-------------39-------====228
Czyli w sumie w ciągu 3 miesięcy przetłumaczyliśmy 228 pakietów.
Z części Important zostało nam jeszcze 7 pakietów do przetłumaczenia, 4 z nich to prawdopodobnie
- libsasl2
libnewt0.52
libtasn1-3
debian-backports-keyring
Poza tym i tak będzie brakować jeszcze tych 3, których mi nie wyświetliło. Dlatego jeżeli moglibyście w wolnej chwili sprawdzić jakie u was w repo są pakiety important byłbym wdzięczny gdyż wtedy może dobijemy do 100% przetłumaczonych pakietów important.
Można to zrobić tak:
Kod: Zaznacz cały
apt-cache dumpavail |grep -A 1 Package: | grep -B 1 important |grep Package | awk '{print $2}' |sort > lista.imp
Kod: Zaznacz cały
wget -q [url]http://ftp.de.debian.org/debian/dists/sid/main/i18n/Translation-pl[/url]
cat Translation-pl| grep Package | awk '{print $2}' | sort > przetlumaczone
rm -f Translation-pl
diff przetlumaczone lista.imp | grep \> | awk '{print $2}'
Podobnie możemy zrobić jeśli chodzi o pakiety Standard.
Kod: Zaznacz cały
apt-cache dumpavail |grep -A 1 Package: | grep -B 1 standard |grep Package | awk '{print $2}' |sort > lista.std
wget -q [url]http://ftp.de.debian.org/debian/dists/sid/main/i18n/Translation-pl[/url]
cat Translation-pl| grep Package | awk '{print $2}' | sort > przetlumaczone
rm -f Translation-pl
diff przetlumaczone lista.std | grep \> | awk '{print $2}'
Jak sobie z tym poradzimy zabierzemy się za pierwszych pięć setek Popcorna
[ Dodano: 2008-02-24, 03:29 ]
Aby dostać listę nieprzetłumaczonych pakietów z Popcorna 500:
Kod: Zaznacz cały
wget -q [url]http://popcon.debian.org/by_vote[/url]
cat by_vote | grep -v \# |head -n 500 | awk '{print $2}' |sort > popc
rm -f by_vote
wget -q [url]http://ftp.de.debian.org/debian/dists/sid/main/i18n/Translation-pl[/url]
cat Translation-pl| grep Package | awk '{print $2}' | sort > przetlumaczone
rm -f Translation-pl
diff przetlumaczone popc | grep \> | awk '{print $2}' | less
-
- Posty: 92
- Rejestracja: 25 czerwca 2006, 19:59
- Lokalizacja: Warszawa
u mnie jest to:Lukeman pisze:Z części Important zostało nam jeszcze 7 pakietów do przetłumaczenia, 4 z nich to prawdopodobnieNiestety w DDTSS nie można tych pakietów dodać przy pomocy 'Fetch specific description'.
- libsasl2
libnewt0.52
libtasn1-3
debian-backports-keyring
Poza tym i tak będzie brakować jeszcze tych 3, których mi nie wyświetliło. Dlatego jeżeli moglibyście w wolnej chwili sprawdzić jakie u was w repo są pakiety important byłbym wdzięczny gdyż wtedy może dobijemy do 100% przetłumaczonych pakietów important.
- libsasl2
libnewt0.52
libopencdk10
libtasn1-3
libgnutls26
libcwidget3
debian-multimedia-keyring
Pojawiła się ponownie statystyka tłumaczeń do debconfa (instalacja pakietów). W tym mailu język polski nawet nie jest ujęty, bo tak mało tłumaczeń zostało zrobionych. Chętnych zapraszam do pracy i współpracy. Poza tym są inne tłumaczenia do tłumaczenia, również strony www Debiana... ;-)
Pozdrawiam
Pozdrawiam
Znalazłem dzisiaj ten wątek, założyłem sobie konto na DDTSS i trochę potłumaczyłem
Mam jednak pewne problemy.
1) W profilu wisi mi: http://ddtp.debian.net/ddtss/index.cgi/ ... ystalclear, ale próba wejścia tam kończy się błędem: "Internal error: Couldn't retreive translation template"
2) Z ciekawości załadowałem sobie pakiet KDE (z zaznaczoną opcją "Force fetching even if not untranslated") i wskoczył. Tak naprawdę nie chcę go zmieniać. Niestety wybranie "Abandon" kompletnie nic nie robi - pakiet nie znika z listy moich zadań ("Pending translation"), W dodatku nie mogę teraz pobrać żadnego innego. Mógłbym niby zmienić i zapisać, ale chyba musiałby znowu przechodzić przez akceptację? Nie chcę broić Chyba, że już nabroiłem :P
Pozdrawiam
Mam jednak pewne problemy.
1) W profilu wisi mi: http://ddtp.debian.net/ddtss/index.cgi/ ... ystalclear, ale próba wejścia tam kończy się błędem: "Internal error: Couldn't retreive translation template"
2) Z ciekawości załadowałem sobie pakiet KDE (z zaznaczoną opcją "Force fetching even if not untranslated") i wskoczył. Tak naprawdę nie chcę go zmieniać. Niestety wybranie "Abandon" kompletnie nic nie robi - pakiet nie znika z listy moich zadań ("Pending translation"), W dodatku nie mogę teraz pobrać żadnego innego. Mógłbym niby zmienić i zapisać, ale chyba musiałby znowu przechodzić przez akceptację? Nie chcę broić Chyba, że już nabroiłem :P
Pozdrawiam
DDTSS to nie to samo, co opisy do debconfa (o których była mowa), ale każda praca jest ważna i pożyteczna. Dzięki i życzę wytrwałości.genobis pisze:Znalazłem dzisiaj ten wątek, założyłem sobie konto na DDTSS i trochę potłumaczyłem
Ten problem jest już zgłoszony. Podobno wynika on z tego, że w opisie pakietu brak głównej linii opisu. Czekamy, aż opiekun poprawi...1) W profilu wisi mi: http://ddtp.debian.net/ddtss/index.cgi/ ... ystalclear, ale próba wejścia tam kończy się błędem: "Internal error: Couldn't retreive translation template"
2) Z ciekawości załadowałem sobie pakiet KDE (z zaznaczoną opcją "Force fetching even if not untranslated") i wskoczył. Tak naprawdę nie chcę go zmieniać. Niestety wybranie "Abandon" kompletnie nic nie robi - pakiet nie znika z listy moich zadań ("Pending translation"), W dodatku nie mogę teraz pobrać żadnego innego. Mógłbym niby zmienić i zapisać, ale chyba musiałby znowu przechodzić przez akceptację? Nie chcę broić ]
Wszystko jest ok, po pobraniu pakiet nie znika z Pending translation, ale nie ma się czym przejmować, jak ktoś będzie miał wenę, to przetłumaczy ;-)
Jeszcze raz dzięki i pozdrawiam
Cóż, cieszę się, że mogę się w jakiś sposób przydać A w jaki sposób mógłbym pomóc z opisami do debconfa, bo to mi chyba umknęło?
Dzięki za wyjaśnienia! Pakiet KDE był już przetłumaczony, ale ktoś potem zrobił to jeszcze raz i nawet coś tam przy okazji poprawił, więc nawet dobrze się stało
A teraz nie mogę zrobić "fetch new description", bo mi nie wskakuje nowy pakiet, tylko któryś z tych, które już były przetłumaczone... wiadomo coś na ten temat?
Dzięki za wyjaśnienia! Pakiet KDE był już przetłumaczony, ale ktoś potem zrobił to jeszcze raz i nawet coś tam przy okazji poprawił, więc nawet dobrze się stało
A teraz nie mogę zrobić "fetch new description", bo mi nie wskakuje nowy pakiet, tylko któryś z tych, które już były przetłumaczone... wiadomo coś na ten temat?
Faktycznie, nie pobiera nowych, trzeba będzie zgłosić...
Ta strona trochę wyjaśnia, ale tak w ogóle, to temat jest odrobinę pokręcony (pewnie dlatego jest mało tłumaczeń). Ja używam narzędzia kbabel. ¦ciągnij sobie jakieś template i spróbuj (najpierw wejdź na stronę statystyk). Pytaj w razie wątpliwości.
Pozdrawiam
Ta strona trochę wyjaśnia, ale tak w ogóle, to temat jest odrobinę pokręcony (pewnie dlatego jest mało tłumaczeń). Ja używam narzędzia kbabel. ¦ciągnij sobie jakieś template i spróbuj (najpierw wejdź na stronę statystyk). Pytaj w razie wątpliwości.
Pozdrawiam