Tłumaczenie opisów pakietów Debiana
Ja to rozumiem w ten sposób, że: wiersze łamią się automatycznie nam, w polu edycji, ale jeśli się tego nie zrobiło manualnie (enterem), to serwer ignoruje to automatyczne łamanie i nie należy się nim przejmować. Zresztą w opisach przesłanych na serwer, faktycznie nie zauważyłem żadnych problemów z łamiącymi się w dziwnych miejscach liniami.
Wyjaśniłem Ci, czy nie zrozumiałem Twoich wątpliwości i bredzę od rzeczy?
;-)
Wyjaśniłem Ci, czy nie zrozumiałem Twoich wątpliwości i bredzę od rzeczy?
;-)
Wolę mieć pewność i jakieś pojęcie jak to jest później interpretowane.
Zauważ jak to wygląda na podglądzie rewizji.
Trochę posiekane łamania linii. Choć w polu tłumaczenia wygląda to ok. Dodatkowo dochodzi jeszcze to jak to wszystko widać w konsoli. Nie łamane enterem długie zdanie powinno być zawijane przez konsole zgodnie z jej szerokością, łamane enterem w wąskiej konsoli może(?) robić sieczkę. Np:
Zamiast iść jednym ciągiem. To oczywiście wszystko kwestia tego jak te opisy są przetwarzane. Dlatego pytam. :mrgreen:
Zauważ jak to wygląda na podglądzie rewizji.
Kod: Zaznacz cały
Diff to previous revision (Old Version)(New Version)
Ten pakiet dostarcza plik /usr/share/dict/polish, zawierający listę
polskich słów. Lista może być użyta przez korektoryprogramy sprawdzające pisownię
ioraz programy
takie jak look(1).
Kod: Zaznacz cały
qqqqqq qqqqqqq qqqqqqq qqqqqqq
qqqqq
qqqqqqqq qqqqqq qqqqq qqqqqqqq
qqqqq
Przeprowadziłem dowód rzeczowy :-) Oto i on:
Przykładowy opis pakietu, który w DDTP jest całkiem poszatkowany (przepraszam że po niemiecku, ale nie chciało mi się długo szukać)
Na stronie http://packages.debian.org/de/squeeze/wesnoth jest wszystko ok. Domniemywam, że w konsoli też będzie w porządku :-)
Przykładowy opis pakietu, który w DDTP jest całkiem poszatkowany (przepraszam że po niemiecku, ale nie chciało mi się długo szukać)
Na stronie http://packages.debian.org/de/squeeze/wesnoth jest wszystko ok. Domniemywam, że w konsoli też będzie w porządku :-)
Ja bym nie był taki pewny, weź u siebie jakis terminal i wrzuć.
U mnie cała lista obsługiwanych formatów leci ciurkiem zamiast w kolumnie. Może to te "o" robią krecią robotę zamiast "*"
Kod: Zaznacz cały
aptitude show subtitleeditor
Sprawa wygląda tak:
- * entery wprowadzone ręcznie są ignorowane (sprawdziłem i jestem tego pewien),
* aby złamać linię należy rozpocząć ją spacją,
* aby stworzyć nowy akapit należy rozdzielić go linią z kropką (to akurat oczywiste i musi być zsynchronizowane z oryginałem)
Gdyby ktoś się chciał zapoznać trochę bardziej szczegółowo z projektem DDTP "od kuchni".
http://jakilinux.org/linux/debian/proje ... w-debiana/
http://jakilinux.org/linux/debian/proje ... w-debiana/
-
- Posty: 1
- Rejestracja: 10 listopada 2009, 16:23
Drogie koleżanki i koledzy... :-)
mam taki problem: nie jestem w stanie wejść na DDTPS. Ostatnio coś tam nie zaglądałem przez dłuższy czas a jak spróbowałem wejść niedawno to się nie dało. Strona się ładuje i ładuje... a w końcu się nie załaduje :-| Próbowałem tam wejść kilka razy w ciągu kilku dni i lipa... Czy wie ktoś z was co tam się dzieje? Czy wam DDTPS funkcjonuje dobrze? A może w międzyczasie jak mnie tam nie było przez jakiś czas to się coś pozmieniało? (chociaż w to wątpię bo jest link do DDTPS na stronie debiana :-P )
Za jakieś sensowene info na ten temat z góry dziękuję :-D
mam taki problem: nie jestem w stanie wejść na DDTPS. Ostatnio coś tam nie zaglądałem przez dłuższy czas a jak spróbowałem wejść niedawno to się nie dało. Strona się ładuje i ładuje... a w końcu się nie załaduje :-| Próbowałem tam wejść kilka razy w ciągu kilku dni i lipa... Czy wie ktoś z was co tam się dzieje? Czy wam DDTPS funkcjonuje dobrze? A może w międzyczasie jak mnie tam nie było przez jakiś czas to się coś pozmieniało? (chociaż w to wątpię bo jest link do DDTPS na stronie debiana :-P )
Za jakieś sensowene info na ten temat z góry dziękuję :-D